“经典译林”销售码洋超10亿!译林社携2020重点新书来袭!

时间:2020-01-09 08:26:22   热度:37.1℃   作者:网络

原标题:“经典译林”销售码洋超10亿!译林社携2020重点新书来袭!

1月8日,译林出版社“经典译林”销售十亿庆典暨2020重点新书发布会在北京隆重举行。敦煌研究院名誉院长樊锦诗,清华大学文学院教授格非,北京大学艺术学院教授顾春芳,著名翻译家、诗人高兴,江苏凤凰出版传媒股份有限公司总经理佘江涛,译林出版社社社长葛庆文,总编辑袁楠,副社长吴立中,以及来自全国各地的经销商代表、三十余家媒体齐聚一堂,共贺“经典译林”销售码洋超10亿。

十年经典,蔚然成林

上世纪90年代初期,译林社着手世界文学名著译介。年轻的译林社组织了一批功底扎实、视野开阔、年富力强的中青年译者重译世界文学名著,直接从原文翻译,填补品种空白,追求“一流作家、一流作者、一流译本”,逐渐树立起出色的品牌。二十余年间,根据时代变迁和读者需求,“译林世界文学名著”历经了多次调整,成为译林社“当家花旦”精品书系,也是国内世界名著类丛书中的“翘楚”。

2009年,译林社升级打造了“经典译林”系列丛书。十年耕耘,如今“经典译林”已蔚然成林,陪伴一代又一代读者成长,如今,“经典译林”销售码洋已突破10亿,在市场上处于令人羡叹的领先地位,成为译林社的一枚名片,成为当之无愧的世界文学名著经典品牌。

“经典译林”展架

“经典译林”系列为精装全译本,现收录近110个品种,基本囊括了最喜爱、最推崇的文学名著,如《老人与海》《简·爱》《名人传》《海底两万里》等。该系列年销400多万册,年销量超过10万册的就有十几个品种,在市场上处于绝对领先地位。

选目和品种上,基本涵盖文学史上的核心名著,兼顾教育部语文课程标准推荐书目,绝大部分品种都是畅销和长销品;还拥有《傅雷家书》《麦田里的守望者》等独家版权特色品种;增补华语文学及部编版语文课本要求阅读的核心品种,继四大名著之后,2020年还将继续增补《乡土中国》《儒林外史》《飞向太空港》《星星离我们有多远》《四世同堂》《世说新语》《唐诗三百首》等。

同时,“经典译林”的译者团队汇聚英、法、俄、德等多语种翻译大家:傅雷、朱生豪、萧乾、草婴、力冈,杨苡、许渊冲、文洁若、李文俊、杨武能、孙致礼、黄源深、郭宏安……并且几乎都从原文译介:比如,《古希腊悲喜剧集》译自希腊文,译者是著名古希腊文学研究专家张竹明、王焕生十年磨一剑译出;再如,《天方夜谭》从阿拉伯语直译,译者郅溥浩为社科院外文所研究员,阿拉伯文学研究专家。

积累深厚,选目专业,译本权威,编校质量过硬,精良制作,这一切让“经典译林”成为译林社的一枚名片。

“2019年译林年度好书”及“2020年重点新书”发布

发布会上,除了庆贺“经典译林”系列在图书市场上取得的巨大成功,还同时颁出了多个奖项。四川文轩等十几家单位分获“金牌经销商”“金牌门店”等奖项。

同时,译林出版社总编辑袁楠揭晓了“2019年译林年度好书”“2020年重点新书”,经过专家媒体提名,读者票选,综合考虑各类榜单,《我心归处是敦煌:樊锦诗自述》等好书脱颖而出。

著名翻译家、诗人高兴

著名翻译家、诗人高兴在致辞时说:“我今天更多是以译者的这身份,是来致敬经典译林见证奇迹的,这是我今年听到的一个最美好最鼓舞人心的消息。”

高兴认为,出版同译介、写作一样,有有效和无效之分,有效的出版就是凭高尚的品质,赢得读者、影响读者、引导读者、感动读者,深入人心的经典译林就是典型的有效出版。高兴说:“我自己就是经典译林的长期读者,在某种意义经典译林陪伴了我人生,想到阅读它就会产生一种暖心的情愫。我记得卡尔维诺的一句话:作品有种特殊的力量,它本身可能会被人忘记却把种子留在我们身上。我祝愿译林出版社可以出版更多的好书。”

北京大学艺术学院教授顾春芳

北京大学艺术学院教授顾春芳在致辞时谈到,没有译林就没有《我心归处是敦煌》这本书。她说:“我在2016年做访谈时,樊锦诗先生的这本书时只是作为学术计划人文大家系列的选题,在译林出版社关注到此事后,使简单的访谈录变为对敦煌研究的深入叙述。这本书书写了一个事业,一门学问,使敦煌学受到了更多人的关注。《我心归处是敦煌》是人生大美的探寻,通过这本书我们感受到了莫高窟精神的感召。译林经典陪伴了一代又一代的人,经典就是人文经典的坐标,期待译林出更多的经典好书,推动人类的进步。”

敦煌研究院名誉院长樊锦诗

敦煌研究院名誉院长樊锦诗也表示,从译林出版社的领导到编辑到全国各地的经销商都在为了这本书努力。“在本书出版后我每天都在签字,有人签名是为了留给自己两岁的孩子,让孩子在长大后可以读这本书。为前辈留史是我的责任,好书能够打动人也能传播正能量,很感谢译林出版社团队对本书做出的贡献,将敦煌的精神和力量传播给了更多的人。”

清华大学文学院教授格非

清华大学文学院教授格非则表示,在中国,10本经典中就有4本书是译林社出版社的。格非说:“在中国判断一个出版社质量,要看读者的感受度,我作为一个读者非常的有感悟,我经常去读译林的很多书,在我心中译林就是很好的出版社。”

“译林的编辑团队也非常的专业细致耐心,拥有高素质的敬业精神,在我过去出版一本书时,他们请了专家团队做精准注释,发现了很多错误,这在中国的出版界令人难忘。这令我很动容,在中国愿意做这事的很了不起。

在合作几次后编辑也和我成为了很好的朋友,译林的人文氛围极好,所有编辑都会参与到一本书的销售关系中译林对作者的照顾和服务非常专业,给予到专业的意见让作者不孤单,对待作者有如自己的家人。”

江苏凤凰出版传媒股份有限公司总经理佘江涛

江苏凤凰出版传媒股份有限公司总经理佘江涛在新书发布会上表示,通过几代出版人的努力,译林社已经成为一家著名的品牌出版社,目前正致力于国际化背景下的精品出版。

第一是出版物、出版社、团队对标国际,各主要出版门类在出版理念、出版法则、出版制造上都在努力跟上甚至超越国际同行的水平,努力不出现水平明显偏低的图书产品、整体实力和团队。

其次,和国际相关的一流文化机构、文化人和出版人有长期密切的合作和交流,保持一种国际化的出版视野和高度。译林社坚信强大的出版一般不会在孤独封闭中完成,需要有高标准的参照物。

第三,译林社的产品已经具有了区域化走出去的能力,将逐步获得了多语种版权输出、海外合作出版、海外组稿的能力。

因此,国际化背景对译林社来说不仅仅是版权输出和引进,而是切实对标国际,提升出版水准,切实推进中国文化、中国价值随中国国力的增长走出去;不是可有可无的点缀,而是全面提升自身出版水平和影响力的必由之路。

由于国际化背景的出版理念,译林社的世界文学、人文社科、新知通识、英语教育四大门类中的原创出版和引进出版一直保持着高标准、高质量。译林社的出版,是国际出版背景下的中国原创出版,是中国原创出版映衬下的国际出版。它们互为一体,交相辉映,共同构建了译林的出版世界。

附录:

“2019年译林年度好书”:

《我心归处是敦煌:樊锦诗自述》

《敦煌本纪》

《20世纪思想史》

《新药的故事》

《南京传》

《犹太人与词语》

《发条橙》

《美国山川风物四记》

《伯林文集》

《绝色》

《鸟类的天赋》

《呼吸》

“2020年译林重点新书”:

《第三帝国的兴亡》

《丘成桐自传》

《万有引力之虹》

《比利时的哀愁》

《马可瓦尔多》

《是无等等》

《小妇人》

《牛津通识读本》

《新药的故事2》

编辑:黄茜

上一篇: 原创《魔兽世界》:美服十五周年活动结束延...

下一篇: 顶级有趣的年轻人,都在手机上看什么?


 本站广告